全球及世界免費大全目錄網址!你懂得喜歡加入“收藏”我們只推薦國外最好的歐美_分類!看我翻越墻獄去海外瞅瞅國外網站 | Translate
國外網站
當前位置:首頁 > 閱讀 > 英語閱讀

種族歧視最嚴重的5個國家!

2018-10-13 21:58:11 來源:國外網站推薦 - 由[國外網站大全]整理

  直面歧視并不可怕,可怕的是這些歧視包裹在愛國主義,社會正義,風俗習慣當中大行其道,堂而皇之。大國崛起,一個開放包容的國家,最不需要的就是各種歧視!

種族歧視最嚴重的5個國家!

  (1) India

  (1)印度

  A land of so much diversity is also the most racist country in the world. Indians are the most racist people in the world and even today a child born in the Indian family is taught to worship anyone with white skin and look down upon anyone with dark skin. And thus was born the Indian racism against Africans and other dark skinned people. A fair skinned foreigner gets treated like a god and a dark skinned one is treated very badly.Among Indians themselves too there are conflicts between castes and people from different regions like the problem between Marathi Manoos and Biharis. And yet Indians won’t accept this fact and boast about the culture and diversity and acceptance. It is high time we open our eyes to what the situation truly is and take the saying “Athithi Devo Bhava” (Guest is God) in a positive manner.

  一個多樣性如此之高同時也最具種族主義的國家,印度人是世界上最種族偏見的人,即便現在,印度出生的孩子還被教育要崇拜白色人種、歧視深色人種。因此形成了歧視非洲人和其他深色人種的印度特色種族歧視(忍不住吐槽,印度人不照鏡子嗎?)。擁有漂亮膚色的外國人被敬若上賓而膚色深的被惡劣對待。印度自身也有不同種姓、地區之間的沖突矛盾,例如 Marathi Manoos邦和 Biharis邦。印度人甚至不承認這種現狀,反倒吹噓自己的文化多樣性和包容性。

  是時候睜大雙眼看清現狀,然后禮貌地說“顧客是上帝”了。

  (2) Pakistan

  (2)巴基斯坦

  Pakistan is an Islamic majority country and even then there are many conflicts that take place there between the two sects of Shia and Sunni. There have been crimes between the two sects for ages and nothing is being done about it. Apart from that the long war with the neighbor India is something that is known to all the world. There have been incidences of racism between Indians and Pakistanis. Apart from that other races like Africans and Latin Americans are also discriminated against.

  巴基斯坦是一個伊斯蘭教占主體的國家,但即使如此,其什葉派和遜尼派信徒之間仍發生了許多沖突。兩派長期斗爭導致的犯罪沒有被處理。除此以外巴基斯坦與鄰邦印度之間的長期戰爭也是世界聞名。印度人和巴基斯坦人之間爆發過種族紛爭。另外非洲人和拉丁美洲人也遭到歧視。

  (3) Russia

  (3)俄羅斯

  In Russia a lot of Xenophobia and ‘nationalist’ feelings still prevail. Even today Russians are racist towards the people whom they feel are not ethnically and truly Russians. Apart from that they are racist towards Africans Far Asians Caucasians Chinese etc. It culminates with hate and later develops into gross crimes against humanity. The Russian government along with UN have tried to do their best to stop such incidences of racism but they still continue to take place in not only the remote places but also big cities.

  在俄羅斯仍然盛行著恐外和“民族主義者”的想法。即使在今天,俄羅斯人仍然對他們認為不是真正俄羅斯民族的人持種族主義態度。除此以外他們還歧視諸如非洲人、亞洲人、高加索白人和中國人等。仇恨到達頂峰之后就是對人類的大規模犯罪。俄羅斯政府和聯合國盡力組織這些種族犯罪的發生,但暴行不僅在偏遠地區持續發生,在大城市也是如此。

  (4) Israel

  (4)以色列

  Israel has been in the midst of controversy since its’ inception in 1948. And it has been so because of the crimes committed against the people of Palestine and the Israeli Arabs. After the World War 2 a new state was carved out for Jewish European immigrants The original inhabitants of the land were forced to become refugees in their own land. Thus began the ongoing conflict between the imported peoples of Israel and the local indigenous Palestinian peoples. Today we clearly see the clash of what many believe is their Euro-superior tribe over the so-called ignorant uncultured local peoples. Israel continues to struggle with treating its’ non-Jewish citizens and occupied peoples as pariahs.

  以色列從1948年國家誕生之日起便處于爭議之中。原因之一是以色列對巴勒斯坦人和以色列阿拉伯人犯下了罪行。二戰以后從歐洲移民來的猶太人建立了一個新國家,而原本居住于此的阿拉伯人卻在自己的土地上成了難民。外來的猶太人和本地的巴勒斯坦人之間的沖突一直持續到今天。現在我們清楚地看到這是自視高貴的歐洲種族和所謂的本地無知愚昧人民之間的沖突。以色列一直把非猶太居民和占領區人民視為賤民。

  (5) United States of America

  (5)美利堅合眾國

  The land of the free and the land of the brave also happens to be the land of some of the most racist people in the world. Although the picture some see of USA is through a rose-tinted glass and it all seems flowers and butterflies the actual case is quite different.

  自由與勇敢之地同時也是一些最惡劣種族主義者之地。盡管很多人戴著玫瑰色眼鏡看待美國,認為這片土地開滿鮮花彩蝶飛舞,實際情況遠非如此。

  In the Deep South and Mid-West regions like Arizona Missouri Mississippi etc racism is an everyday thing. Be it against Asians Africans South Americans or even the actual people of USA – the Native Americans. Cases of hate and hate due to color of skin are ever-increasing.

  在最南端和中南區域,例如亞利桑那,密蘇里和密西西比州等地,種族主義是家常便飯。這一帶的居民歧視亞洲人、非洲人、南美洲人和美洲大陸的真正主人——印第安人。種族仇恨和膚色仇恨的案例持續增長。

  And with the rise of race baiting self-described superior genes smarter than everyone else Josef Mengele-esque superior race national politician Donald Trump and his millions of followers who openly belong to racist organizations ie… Klu Klux Klan the covers have been lifted of he USA where racism is proudly displayed out in the open and broadcast across the international airwaves for all to see.

  隨著自視高貴,自以為聰明過人,尤瑟夫·門格勒(譯者注:此人為納粹奧斯維辛集中營黨衛隊軍官和醫生,以選送猶太人進入毒氣室臭名昭著)式的政客唐納德·川普及其百萬追隨者——有些人公開效忠3K黨——的崛起,遮羞布被揭開了,種族主義在美國驕傲地橫行,暴露在了全世界人民的眼前。


推薦閱讀

  • 一周熱門

  • 小編推薦

  • 最新收錄

快乐甜品电子游艺